لا توجد نتائج مطابقة لـ قرض بدون فائدة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي قرض بدون فائدة

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • En el informe A/59/441, se presentaba una situación en la que el Secretario General compartía la opinión sobre el préstamo libre de intereses, pero se daba a entender que un préstamo con intereses era la única opción factible.
    ففي الوثيقة A/59/441 بدا أن الأمين العام يؤيد فكرة القرض بدون فائدة لكنه تبنى وجهة نظر مفادها أن القرض بفائدة هو الخيار الوحيد الممكن عمليا.
  • Si no puede obtenerse un préstamo sin intereses, estaría en favor de la opción de pago en efectivo, aunque las propuestas del representante de la Federación de Rusia también merecen ser consideradas, ya que ofrecerían un mayor grado de flexibilidad y por lo tanto permitirían que la Comisión pudiera llegar rápidamente a un acuerdo sobre la cuestión.
    وإذا لم يتوافر قرض بدون فائدة فإنه يفضل خيار الدفع النقدي، بيد أن مقترحات ممثل الاتحاد الروسي جديرة بالدراسة أيضا، إذ أنها تتيح مزيدا من المرونة وستمكن اللجنة بالتالي من التوصل إلى اتفاق سريع بشأن هذه المسألة.
  • A la luz de la gran experiencia que tiene Suiza en cuanto a las distintas opciones de financiación para la construcción y renovación de las sedes de organismos internacionales, y con arreglo a la política que se aplica en Ginebra desde hace tiempo, la delegación de la oradora favorecería claramente la opción de un préstamo sin intereses del Gobierno anfitrión; sin embargo, teniendo en cuenta cuál es la situación real sobre el terreno, ahora se inclinaría por la opción de pago en efectivo mediante cuotas prorrateadas.
    وأضافت قائلة إن خبرة سويسرا المستفيضة بخصوص مختلف خيارات التمويل المتاحة لتشييد أماكن عمل المنظمات الدولية وتجديدها، وسياسة سويسرا المطبقة في جنيف منذ أمد طويل، يجعلان وفد بلدها يؤيد بالطبع خيار القرض بدون فائدة من الحكومة المضيفة، لكن الحقائق على أرض الواقع تجعله يميل نحو خيار دفع المبلغ نقدا في شكل أنصبة مقررة.
  • Venezuela comparte la preocupación de otras delegaciones sobre las consecuencias jurídicas, políticas y financieras del acuerdo de préstamo propuesto y recuerda que, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General estuvo conforme con el préstamo del país anfitrión en el entendimiento de que sería un préstamo sin intereses.
    وتشاطر فنـزويلا الوفود الأخرى قلقها فيما يتعلق بالتبعات القانونية والسياسية والمالية المترتبة على اتفاق القرض المقترح، وتشير إلى أن الجمعية العامة قد وافقت في دورتها السابعة والخمسين على فكرة قبول قرض من البلد المضيف باعتبار أن هذا القرض سيكون بدون فائدة.